К переводу личных документов относится перевод личной переписки. При кажущейся простоте, перевод личных документов весьма непрост. Одна ошибка, изменение одной буквы, или цифры может привести к печальным последствиям. Поэтому от переводчика, который осуществляет такой перевод, требуется не только хорошее знание языка – это само собой разумеется. От специалиста, который выполняет перевод, требуется максимальная внимательность, скрупулезность, профессиональная ответственность.

Хотите знать точную стоимость переводадо размещения заказа? В бюро переводов "Дружба Народов" мы рассчитаем стоимость вашего перевода по исходному тексту. После получения выполненного перевода вам не придется доплачивать, стоимость перевода не изменится!

Что касается перевода личной переписки, то здесь, помимо точной передачи текста, важна конфиденциальность. Потому что личная переписка – весьма интимное дело, и конфиденциальность здесь нужна не меньше, чем при переводе деловой переписки. Поэтому стоит обратиться в профессиональное киевское бюро переводов Дружба Народов, о котором уже сложилась положительная репутация. В этом случае вы можете быть уверенны не только в качестве перевода, но и в полной конфиденциальности.

Помимо перевода личных документов, мы также предлагаем услугу Апостиль в г Киеве.

При переводе личных документов необходимо не только соблюдать правила оформления, терминологию, но и внимательность к каждой букве, или цифре. Приблизительность перевода в данном случае недопустима.

Перевод личных документов требуется по самым разным причинам – учеба за границей, оформление вида на жительство, оформление на работу за границей, заключение договоров с иностранными партнерами, и так далее. На первый взгляд перевод личных документов – паспорта, свидетельств, разного рода справок, не представляет собой ничего сложного. Ведь все уже заранее известно – содержание документов, нужные для заполнения поля, и так далее. Можно уточнить содержание документа у его владельца.

Перевод личных документов это:

  • Перевод паспорта
  • Перевод водительских прав
  • Перевод свидетельства о рождении
  • Перевод свидетельства о смерти
  • Перевод свидетельства о браке
  • Перевод свидетельства о разводе
  • Перевод зачетных книжек
  • Перевод аттестатов
  • Перевод дипломов
  • Перевод военных билетов
  • Перевод пенсионных удостоверений
  • Перевод трудовых книжек
  • Перевод справок
  • Перевод личных дел
  • Перевод разрешений, согласий и т.д.

Бюро обязано не только выполнить перевод личных документов, но и заверить точность перевода. Это может быть печать бюро и подпись переводчика, гарантийное письмо о верности перевода, или нотариальное заверение. Все зависит от важности документов – в некоторых случаях достаточно печати бюро и подписи, а в некоторых необходимо нотариальное заверение.